dobriydoktor: (Default)
[personal profile] dobriydoktor
regulatory agency регуляторный орган (gnev)
The One:
- Нет такого слова в русском языке!
gnev:
- Может, его и нет, однако оно широко используется (как с тем сусликом)
The One:
- Вы в курсе, что это словарь, а не сборник безграмотностей?
gnev:
- А Вы в курсе, что это словарь, а не чат?
Allin:
- http://en.wikipedia.org/wiki/Regulatory_agency
Andy:
- The One, учите матчасть и читайте статьи о клинич. исследованиях - там пишут именно регуляторный, а не регулятивный и т.п.
4_paranoid_4:
- Ребята, жжоте! )
The One:
- Andy, то есть вы не будете возражать, если во время визита к урологу он будет использовать слова, которые пишут на заборе, а не правильные термины?

А я и слова "регулятивный"-то не встречала. ))). Регулирующий - знаю. Регуляторный - пишут, как я понимаю, чтобы не сводить с ума англоязычных регулирующим, они еще с кэрролловского "защищающегося" "щщщами" напуганы))). Но я вчера вечером повеселилась).

Date: 2017-08-09 03:17 am (UTC)
From: [identity profile] viola26.livejournal.com
ЗДРАВСТВУЙ, Оксана и все все.

Перевод такая штука - много забавностей, особенно когда спец. темы идут :)

Date: 2017-08-14 02:39 am (UTC)
From: [identity profile] vyacheslav zavadsky (from livejournal.com)
как двуязычный - приличные переводы
регулятор
контроллер
надзорный орган
агентство по контролю

Date: 2017-08-14 08:53 am (UTC)
From: [identity profile] dobriydoktor.livejournal.com
да там устоявшиеся словосочетания.

Profile

dobriydoktor: (Default)
dobriydoktor

December 2025

S M T W T F S
 1 23456
78910 111213
14 151617181920
212223 24252627
28 293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 3rd, 2026 09:24 pm
Powered by Dreamwidth Studios